No exact translation found for كرامة الأمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic كرامة الأمة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Son amour-propre est déjà assez bas comme ça.
    إن لديه بعض الكرامة يا أمي
  • Je suis là, pas plus âgée que la dernière fois où tu m'as vue, toute auréolée de ma fierté de mère.
    و ها أنا هنا، لم أكبر و لو بيوم واحد عن أخر مرة رأيتني فيها مسيئة للتصرف على كرامة الأم
  • Ce plan prévoit à leur intention l'apport de soins de santé primaires, la distribution d'aliments et la gestion du retour au pays d'origine dans la dignité et la sécurité.
    وتنص هذه الخطة على تدابير لتوفير الرعاية الصحية الأولية، وتوزيع الأغذية، وإدارة عملية العودة إلى البلد الأصلي في جو من الكرامة والأمان.
  • Il engage la communauté internationale à redoubler d'efforts pour créer dans les pays d'origine les conditions propices au retour des réfugiés en toute sécurité et dans la dignité.
    ودعا المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين إلى البلدان الأصلية بكل أمان وكرامة.
  • Le droit à la vie, le droit à la sécurité et la dignité de l'être humain sont des valeurs éthiques fondamentales qui doivent être universellement reconnues.
    والحق في الحياة، والحق في الأمان، وكرامة الفرد قيم أخلاقية أساسية لا بد من الاعتراف بها عالميا.
  • Les deux ensembles de droit se juxtaposent en ce qu'ils visent à protéger la dignité humaine et à réduire les souffrances des êtres humains.
    وتتداخل هاتان المجموعتان من القوانين في سعيهما لحماية كرامة الإنسان والتخفيف من آلام البشر.
  • Interdiction de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants, droit à la liberté et à la sécurité et traitement des prisonniers (art. 7, 9 et 10)
    حظر التعذيب وضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة، والحق في الحرية والأمان، ومعاملة السجناء (المواد 7 و9 و10)
  • Le droit fondamental à vivre dans la sécurité, la paix et la dignité humaine est toujours refusé aux Serbes du Kosovo-Metohija.
    إن الحق الإنساني الأساسي في العيش في أمان، وسلام وكرامة تجدر بالبشر لا يزال ينكر على الصرب في كوسوفو وميتوهيا.
  • La Loi fondamentale confie aux tribunaux le soin de protéger la vie, la liberté, la dignité, l'honneur, le patrimoine, les relations familiales et les autres droits et intérêts légitimes des citoyens.
    ويعهد القانون الأساسي إلى المحاكم بأن تعتني بحماية الحياة والحرية والكرامة والشرف وتراث الأمة والعلاقات الأسرية والحقوق والمصالح المشروعة الأخرى للمواطنين.
  • Plus les parties mettront du temps à dissiper ce climat de « ni guerre ni paix », plus le prix à payer pour restaurer la sécurité, la dignité et la prospérité de tous les habitants du Darfour sera élevé.
    وكلما سمح الطرفان لهذا المناخ، مناخ ”اللاسلم واللاحرب“، أن يستمر لمدى أطول، سيعلو الثمن الذي يتعين دفعه لإعادة الأمان والكرامة والازدهار إلى حياة جميع السكان في دارفور.